-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2
/
Copy path032 Nyman E - The First Wedded Year - Translation.txt
1008 lines (1008 loc) · 37.3 KB
/
032 Nyman E - The First Wedded Year - Translation.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
{Number = 032}
{Type = Translation}
{Title = Yîs Wùsh Dashây Dàt Sh Kałnìk / The First Wedded Year}
{Author = Seidayaa / Elizabeth Nyman}
{Clan = Yanyeidí; Ḵaach.ádi yádi}
{Source = Nyman & Leer 1993: 169–213}
{Translator = Weihá / Jeff Leer}
{Page = 169}
1 As for what you asked me about, when I was first married to
2 my husband–
3 as yet I had no children–
4 at that time we were told to leave the trapping grounds
5 and come back over this way.
6 They had those moose forearm skin sleds.
7 They are as long as over to there,
8 and have pieces of skin sewn around the edge.
9 We packed up our things inside it.
10 My husband was leading the dogs on snowshoes;
11 I [was walking] behind him.
12 He had a rope fastened to [the sled];
13 “Hold on to this;” he told me,
14 “you'll get tired.”
15 We went a long way.
16 It was already evening,
17 and even the dogs were tired.
18 So he limbed a tree.
19 We quickly built a fire; I cooked dinner
20 and he brought over loads of firewood for the night.
21 We spent the night there.
22 The first thing in the morning we got up.
23 My, the surface of the trail was as smooth as if it had been plowed
24 and the moose forearm skin sled was slippery.
25 Besides,
26 you don't dare sit on one unless you know how to [ride on it];
27 if you don't know how you won't be able to manage it.
28 It slides every which way,
29 as if it were [a bird] swooping about.
30 “Sit down on it,” he told me.
31 I thought it was just like a sled, so [I sat] on it
32 and it immediately slid out from under me
33 leaving me sitting on the snow.
34 I jumped up and started to chase [my husband].
35 Then I hopped on it again.
36 Again it zipped away with me, this time way off the trail.
37 My! the dogs
{Page = 171}
38 were turned around backwards;
39 [the sled had swung around] with them.
40 As for me, there I was sitting on the snow again.
41 Gee! by this time my husband was holding his stomach
42 from laughing.
{Comment = In line 43, the word “told” was originally “sold”, but this seems to be a typo and has been corrected.}
43 “Try it; it will help,” he told me.
44 “Try lying on your belly,” he told me.
45 Finally [I lay] belly-down on top of a pair of snowshoes.
46 The [sled] had lacing on it like this,
47 and I held on to it on this side and on the other side.
48 It did not take us long to go to town;
49 [the area at the foot of] the hills was low-lying.
50 It was extremely slippery
51 so that that [sled] kept sliding out past the dogs.
52 It seems the fur [on the underside of the sled] was wearing out;
53 the rocks abraded it [until it was smooth and slippery].
54 Before long we came into town.
55 We stayed there two nights;
56 we bought everything we were sent there to get,
57 the food
58 to take back.
59 Gee, it started snowing again.
60 The mailman–
61 there were no airplanes then,
62 nor [was there a road passable by car]–
63 it was by dogsled
64 that they brought the mail to Telegraph Creek;
65 they say it's a long way.
66 So we met up with the mailman
67 and we went back with him.
68 Part of the time that white man led the way;
69 I took up the rear.
70 I don't know how many nights we camped along the way.
71 We were taken to the Hot Springs
72 by truck,
73 and from there we went on foot again.
74 So then
75 we stayed over on the shore of Dixie Lake; it's called Dashdané Âyi.
76 Then the next morning we left again.
77 The fresh snow was soft and yielding
{Page = 173}
78 so [the men] led the way.
79 There again was a little lake and a hut;
80 the mailman's hut was there; again we spent the night.
81 While they were getting firewood I was cooking for them.
82 What is more, that man was drinking.
83 At that time I didn't know anything about drinking.
84 I finished cooking for them
85 and we ate.
86 They also fed the dogs.
87 Then we slept.
88 It seems it didn't matter what kind of place I slept in;
89 I never complained about it.
90 The next day in the morning
91 they left.
92 They broke trail for a long way
93 and then came back retracing their tracks,
94 so their trail became hard.
95 After that the dogs went along it.
96 Eventually we reached home
97 and brought in the things we had been sent to get.
98 Then again
99 we left, this time for the Taku;
100 the whole extended family moved.
101 My, I don't know how many sleds there were–
102 my mother-in-law could not walk,
103 so she [took up] one sled,
104 the others were for our belongings, a tent, a stove,
105 and so on: our blankets, our food, the dog food–
106 there were many sleds.
107 We didn't go very far [each day];
108 what is more, my husband's brother
109 had many children,
110 and they were small,
111 so our progress was slow.
112 Finally
113 we arrived at Ghat.âyi (Kuthai Lake);
114 it was cold, too.
115 I was young; that must have been why nothing ever
116 got the best of me.
117 Even the cold didn't bother me; I was oblivious to it;
118 and my husband [and I]
119 [used to work] side by side;
120 he would split wood
121 and I would cut it.
{Page = 175}
122 Sometimes I would take a turn splitting wood alongside him.
123 We worked by moonlight [at Kuthai Lake,] where we had arrived.
124 Our firewood kept piling up.
125 We were [only] going to spend two nights there
126 but still [we put up quite a supply].
127 Then
128 we stayed at the place called Chùkán Tlèn (grassy plain);
129 gee, the north wind,
130 the north wind stopped blowing.
131 That was the first time I saw,
132 I saw for the first time that
133 smoked hide;
134 that's what they were cutting into babiche
135 for foot filling, it seems.
136 I would hold it while my aunt worked on it, like this;
137 she was cutting it into babiche.
138 When we had finished making babiche out of it she said,
139 “Come on, now, Tàkwkʼwátʼi (Frank),
140 our meat is all gone,
141 both ours and the dogs', so
142 you must go hunting, over there
143 is [babiche] you can use for foot filling;
144 foot filling made with smoked moose hide does not squeak,”
145 they said.
146 We quickly proceeded to take the old filling out of his snowshoes–
147 me, that is,
148 I took it out.
149 When I had taken out the foot filling I gave [the snowshoe] to him
150 and he put [the new filling] in.
151 He finished putting the filling in,
152 then I took the old filling out of the other one too
153 and gave it to him.
154 In the same way [he used] smoked moose hide
155 [for] the foot straps and the toe harness;
156 then we set them aside.
157 “In the morning you are to leave,”
158 his father told him,
159 “Be confident;
160 don't shoot it until you have crept all the way up to it.
161 If the footprints [look like] those of a cow moose,
162 you must shoot the calf too;
163 [the calf meat] will be for the dogs,” he said.
164 It was calm and as quiet as it is in this room
165 when he left;
166 day was still breaking.
167 So, just as [he was told], I guess, he crept up on it;
{Page = 177}
168 the snowshoes did not creak,
169 the ones with tanned moose hide–
170 [you see] how much they knew about things long ago.
171 He shot it and the calf too.
172 And what do you know, [he saw] a bull moose too,
173 so he went ahead and shot it as well.
174 He dragged the meat back.
175 [He used] half [the skin]–
176 he must have skinned the cow moose,
177 cut [the skin] in half,
178 and then stowed [the meat] inside it.
179 That skin just slides along.
180 You don't have to pull it;
181 wherever you want it to go, that's the way [it goes];
182 it starts sliding [with just a tug].
183 So what do you know, he appeared dragging it.
184 “[I killed] a cow moose and its calf and a bull moose
185 for the dogs;
186 I shot three of them,” he said.
187 My, everyone got their strength back,
188 as well as the dogs.
189 The next day they went there and brought [all the meat] back.
190 We stayed there I don't know how long,
191 maybe four nights we stayed there,
192 and then we started off again.
193 They didn't go very far [each day];
194 they were pulling along the children and my mother-in-law.
195 We would make perhaps about fifteen miles a day.
196 This was the first time I went
197 to the Taku.
198 On this side, gee!
199 it was a long way down!
200 And I kept looking across to the other side.
201 It was like this;
202 there was a river flowing along here.
203 Now how were they going to get down the side [of the gorge]?
204 My husband's older brother Łxhùda.ànyádi (Frank Williams)
205 [spoke up];
206 “I gonna fix 'em,” he said.
207 There was a tree standing here like this;
208 he felled it, like this,
209 and it broke off like this.
210 Then [he felled another] one further down,
211 like this,
{Page = 179}
212 and [they took] snow from above
213 [and] scooped it onto [the trees] with their snowshoes like this.
214 It formed a sort of ramp running down toward the river, like this.
215 On the other side, too, they did the same;
216 [he made] a way to pull up his mother and his children by sled.
217 I don't know how many nights we spent there, perhaps three nights,
218 and then they left again.
219 The sleds [went smoothly], just like sliding down along a ramp,
220 and on the other side
221 [they made it] up to the top:
222 that was Tʼùchʼ Shakî (Charcoal Peak).
223 Finally–
224 from the top looking downhill one can see the Nakina–
225 [we went] that way.
226 Then again we camped there;
227 we had gotten into moose country.
228 They broke trail,
229 although [it was hardly necessary, because]
230 the moose had already trampled down the snow, there were so many of them.
231 We could hear the gunshots of
232 my husband and his brother.
233 Gee, there was [one after] another lying there;
234 they were lying here and there, like this,
235 nothing but cow moose.
236 So now this was where
237 [they decided] we should make a permanent residence;
238 it was to be the base camp.
239 So they did a good job
240 of shoveling the snow off the ground [for] the large tent;
241 it was large, the tent we stayed in.
242 As for the meat,
243 they made a platform so that the dogs couldn't eat it
244 [and put the meat up] on the platform.
245 At that time I first saw
246 what they call a log ladder.
247 [They take a] cottonwood [log]
248 [and set it] up like this;
249 along here they cut [out the steps] with a saw,
250 and it's a ladder.
251 By means of it they carried up moose hindquarters
252 and ribs and frontquarters,
253 the back, the belly, and so forth;
254 they put them up there.
{Page = 181}
255 Then they took canvas and spread it over [the meat]
256 to keep the grey jays from eating it–
257 those grey jays love to eat fat–
258 to keep them from eating it.
259 Then they left us [there]
260 [and went to] where Yayuwà (Luwa Ridge) is,
261 to trap.
262 We [women and children stayed] there.
263 Before they left,
264 my father-in-law said,
265 “I'm going to go to Tʼùchʼ Hîni (Tʼùchʼ creek).
266 I'll look for something there,” he said.
267 That's in
268 January that we were there.
269 So apparently,
270 wouldn't you know, some bear had gone up through there
271 ahead of him,
272 and he tracked them.
273 They went up onto the mountainside
274 so he tracked them up to where they were sitting in their den.
275 Then he left and went back.
276 Then Tàkwkʼwátʼi (Frank Williams) and my husband
277 Khusʼèxh (Steve Williams)
278 and [their father] went there the next day.
279 Then he saw their den
280 and they walked up above [the entrance to the den].
281 They say it was steep.
282 Then he made a snowball like this.
283 “You fellows rub [some snow] on your hands too,” [he said],
284 so they rubbed it on their hands;
285 he had it all over his hands like that.
286 After he had carefully packed it into a ball he rolled it down;
287 that snowball rolled on down the hill.
288 The den was like this,
289 and [the snowball] landed at the entrance, like that.
290 Before long they could hear a loud commotion from there.
291 The mother stormed out,
292 as well as her cubs, almost as big as she was, two of them.
293 She reared up at the entrance [to the den], like this,
294 up [on her hind legs],
295 and opened her mouth.
296 Right here,
297 right
{Page = 183}
298 in the windpipe
299 the bullet struck,
300 and she tumbled head over heels downhill, [landing on her face].
301 And after her stormed out the cubs,
302 both of them stood there, they said.
303 One of them Tàkwkʼwátʼi (Frank Williams) shot,
304 and the other my husband shot.
305 All three of them rolled down.
306 They were fat ones, eh?
307 They skinned them right there.
308 I used to watch my father-in-law work;
309 he would flay off the fat like this.
310 Just the fat
311 and the ribs–
312 whichever parts they thought people would eat
313 they prepared.
314 What do you know, they came back up;
315 they had killed all three bears.
316 Again they brought them up to the camp.
317 Our [camp] was full of meat.
318 Then they left us.
319 Then we [women]
320 diced up
321 all that fat;
322 we cut it all up into little pieces,
323 and boiled it.
324 [We ended up with] coal oil cans full of it.
325 “I wonder what that could be for?” I thought to myself.
326 From my earliest awareness
327 my father used to tell me,
328 “Don't ask questions of people.
329 Sometimes they think you're criticizing them indirectly,” he told me.
330 To this very day I am [the way he told me to be];
331 I simply wait and watch.
332 I don't ask them questions.
333 Finally
334 in April the meat was beginning to thaw out.
335 “Well, we'd better make a drying rack,” they said;
336 only we women were there.
337 I quickly ran to get some thin poles,
{Page = 185}
338 chopped them to size and dragged them over to them.
339 And we set up a drying rack.
340 It was as big as from here to there
341 [with] canvas over it, too.
342 Then we took the meat from the cache and let it thaw
343 and sliced it thin [for drying].
344 Then [we treated it] with salt–
345 we rubbed salt on it.
346 Then we hung it up to dry;
347 the rack was completely full;
348 we couldn't throw any more over it.
349 That was a lot of moose.
350 They wanted to pound the bones [in order to extract the marrow].
351 So we chopped them open them for them
352 and then they pounded them.
353 They would put it on a coal oil can and set it by the fire.
354 Then I would build a fire around it.
355 From far off, from all over, I would bring loads of firewood.
356 I didn't know what being tired was in those days.
357 Before long the meat was getting dry.
358 The meat along the backbone got tender.
359 “That [meat] in particular,
360 take special care of it,
361 keep turning it over all the time,” they told me.
362 [I did] just what they told me to.
363 Eventually [the meat] was all dry;
364 it turned out that it was for the marrow grease
365 that they had [pounded] the bones.
366 The [marrow] grease would rise to the surface;
367 it would get this deep on top.
368 They would skim it off, like this,
369 with a sheepshorn spoon
370 into a big [bowl].
371 It was nearly full
372 of marrow grease.
373 Then [they said],
374 “Now take the meat along the backbone
375 and break off pieces and give them to us;
376 it's probably dry enough
377 for us to pound it.”
378 So I did what they said and broke off pieces and gave them to them.
379 “Oh, yes, it's dry; it's fine,” they said.
380 Then they pounded it, like this.
{Page = 187}
381 Then
382 when they pounded it
383 they laid it on the marrow grease, like this,
384 and pressed it down with their hands.
385 Then again they poured on another [layer of marrow grease].
386 [Eventually] it was full of
387 dried backbone meat.
388 Then they did the same with another [can],
389 they filled them both.
390 Then as it happened,
391 after so many days
392 they said to us,
393 “That dried meat that we made with marrow grease,
394 we'll eat some of it.”
395 They put so much on [each] dish for us
396 and rice on the side.
397 We made a good meal of that, just that little bit.
398 We were full.
399 That's how they used to prepare food long ago.
400 We cut the rib bones out of the rib meat
401 and that, too, was dried.
402 They would boil it,
403 and then we would eat it with bear grease.
404 [They had] all kinds [of ways to prepare food].
405 At this point
406 the beaver had already gone up.
407 “Why don't you go up to the Nakina?” [they said to us].
408 [My cousin], the one who has had a headstone put on her grave,
409 at that time was carrying about her first child; it was a baby.
410 I used to carry it around on my back.
411 Wherever we camped I would put up a hammock for [the baby]
412 and rock it.
413 I myself had no children
414 as yet.
415 When we were about to leave I would put it on my back.
416 We would go looking for beaver,
417 my cousin and I.
418 Sometimes we spent three nights out on the river;
419 it's a wonder
420 we never ran into any wild animals.
421 There are a lot of bear;
422 they walk about [eating] spawned-out salmon
423 during the spring thaw.
{Page = 189}
424 When we came back
425 we would also go to the Nakina.
426 We had quite a system of trails.
427 [I wanted to go] with her;
428 I wanted her to kill a beaver
429 for herself;
430 she was a single woman
431 but had a child.
432 Her mother wasn't happy about that.
433 We would often leave to avoid [her mother's] complaints.
434 One time we went to the Nakina.
435 I tossed out a fishhook–
436 [that place] was named Tʼèxh Xhʼa.ìtí (fishhook site).
437 What do you know, I pulled up a cutthroat trout.
438 My, but I loved to fish.
439 Anything,
440 cutthroat and trout–
441 just plain trout–
442 we pulled them out [of the water].
443 We spent the night there and half-dried them
444 and then started off with them in our packs.
445 What is more, I was carrying the little girl on my back.
446 We came up [to the camp] where they were.
447 “Well, I'll be!” my mother-in-law said,
448 “Now you've brought us something special: fish;
449 that's what I was really getting hungry for, that fish,” she said.
450 They quickly cooked it.
451 In May,
452 maybe on the fifteenth or the eighteenth, [the men] came back.
453 They killed what is called beaver.
454 They brought them [to the camp] and dried.
455 At that time we were ready to start off again.
456 What could they do with my mother-in-law?
457 She was fat,
458 and she couldn't stand up.
459 So Łxhùda.ànyádi (Frank Williams)–
460 he wasn't very big; he wasn't a very big man–
461 he had a backpacking harness like this.
462 It went under him like this, here,
463 and along here, the tumpline went here,
464 over his forehead, like this.
465 Now at the Sloko,
{Page = 191}
466 it was Tʼùchʼ Yayá (side of Tʼùchʼ),
467 a steep slope, that he packed his mother [Łànàtk] up.
468 And then again [down] the ravine, a place like this,
469 he broke off [a stick to use as] a cane.
470 Then he carried her down there, supporting himself with the cane.
471 A tree had been felled across the creek–
472 it is called Xhʼàk Tlèn Hîni (big ravine creek)–
473 on the other side of it.
474 Without even resting
475 he packed her up to the top;
476 he packed her all the way.
477 I guess we went to O'Donnel [River].
478 It's certainly a long way from Warm Bay.
479 I don't think we went there.
480 That's as far as you can go.
481 After that — they would wire to town
482 [asking them to send] a car or a truck–
483 after that they brought us to town by truck.
484 Then those dogs and the dog packs–
485 that, too,
486 I was going to sew,
487 dog packs-
488 [we] should have had two more dogs.
489 Long ago, the way things were,
490 four-wheel-drive was unknown in the old days;
491 dogs [were used to] pack things about for people.
492 They would tie them by the neck to a guide pole
493 and use the pole to lead them.
494 So I wanted [to make] dog packs,
495 so two days before I had bought canvas from there.
496 In those days they had moose hide dog packs,
497 [made] of tanned hide,
498 smoked tanned moose hide.
499 and the bags that women would pack along,
500 bags,
501 those too were [made of] moose hide.
502 My grandfather, Doctor Jackson,
503 when he was going to go to down he would start off packing
504 his moose hide bag.
505 There was no canvas long ago.
506 It was long after that
507 that we went up to the end of [Atlin Lake].
508 At that time my mother-in-law Łànàtk (Anna)
{Page = 193}
509 and my father-in-law Yaxhgûsʼ (Billie Williams)
510 and my father Nêxhʼw (Tom Williams)
511 and aunt Dàxhlâ (Anna),
512 they asked me to come see them.
513 I didn't even know that I was married,
514 I didn't know anything about it.
515 They just told me,
516 “You [and Steve] are to be married in church.
517 Your life will be set on a firm foundation.
518 You are doing well; you are not having problems.”
519 I didn't know what they meant by “married.”
520 Then they ordered all my [wedding] clothes
521 from the catalog,
522 as well as a veil.
523 Now that priest,
524 the priest spoke Tlingit;
525 I wonder how he knew it–
526 who taught him?
527 He spoke just as well as I do.
528 He would ask us to come over regularly
529 and taught us from the catechism.
530 Toward the very first part of July,
531 on the third of the month,
532 they asked me to come see them,
533 those two white [women],
534 Mrs. Murphy and Mrs. Conrad.
535 “They are going to dress you up,” [I was told].
536 “Now what?” [I wondered.]
537 The priest explained it to us.
538 Then the white women
539 got me ready
540 for church.
541 After the priest had finished [praying] over us
542 [we left and went] outside;
543 my! the church was full.
544 At that time
545 my father
546 and my aunt and my father-in-law
547 and my mother-in-law
548 used to drink.
549 I really hated
550 to see them drink like that.
551 My!
552 in the white folks' village
553 and in the Indian village they put on dances.
{Page = 195}
554 Yayuwà Hít was just full.
555 White men and white women were mingling there.
556 Then my husband-
557 you see, the priest had told us,
558 “You must not touch a knife for four days;
559 don't touch any sharp-edged object,”
560 he told us.
561 Now that fellow whose name was Khènałjîxw (Henry Taku),
562 Taku Jack's son,
563 and Ishkhúxh (Johnny Taku)
564 and Ł.atguda.ìn (Leo Taku)
565 and Khànêlkʼi Îsh (Edward Taku)
566 and
567 my husband Khusʼèxh (Steve Williams)
568 and my eider sister
569 Xhàstìn (Lucy),
570 I guess they went to the top of a little cliff and [were drinking] there.
571 Now a white man used to make home brew, malt beer.
572 Apparently they bought a big supply of it.
573 I myself
574 was at the dance.
575 It was packed with white people;
576 everyone
577 was dancing with me.
578 I couldn't leave.
579 and I didn't know where everyone had gone;
580 my husband had run off.
581 I guess it was in order to open a bottle
582 that he took up a knife,
583 and here
584 it slipped and cut his hand.
585 Then the priest said,
586 “I told you beforehand, ‘Don't touch a knife.’
587 You yourself will bring trouble into
588 your life.
589 Your wife Elizabeth is all right, though.”
590 It seems they have a rule against touching a knife right away.
591 Well, they got really drunk,
592 [even though] my aunt and the others slowed down drinking.
593 I didn't like it when they drank;
594 it would make me cry when I would see them
595 drunk.
{Page = 197}
596 They stopped.
597 At dawn the dance ended
598 and I went to bed;
599 I was tired, so I went to sleep.
600 I had no idea where they had gone.
601 They were drunk.
602 After that
603 we must have spent at least four days there
604 in town.
605 From here I kept after them to take me up the lake.
606 So [we went to what] they now call Elizabeth Wedding Island–
607 that's what they call it;
608 it is Sʼìk Xʼâtʼi, (Griffith Island);
609 we moved there.
610 All summer I was there;
611 I didn't go to town even once,
612 even after July,
613 [when] the leaves were falling.
614 Then
615 they brought [the food we had prepared] from there:
616 dried fish, dried meat,
617 bear and other things,
618 mountain goat,
619 everything that we dried there
620 on the island-
621 I liked it [there].
622 Then they ferried [what we had put up] to town in several trips,
623 and I went on the last [trip].
624 That time
625 I went to town with them.
626 I had spent all summer there.
627 At this time
628 my mother-in-law and her husband would go
629 to Atlin.
630 After they had spent so many days over there they would
631 come back,
632 and when they killed a moose
633 my husband would go with them on the next trip; they would go there [to work on the moose].
634 After they had spent a number of nights there they would come back.
635 When they would ask me to go along I didn't want to.
636 After we came here
{Page = 199}
637 I had had enough of that, too.
638 When we went to Atlin
639 they went up onto At Chʼîni Shà (“Sawtooth Mountain”)
640 and brought back mountain sheep.
641 There didn't use to be game wardens like there are now.
642 They brought back hides too.
643 Now
644 to this day I keep recalling [how]
645 my mother-in-law said to me,
646 “Remove the hair from a hide [so we can make] fine filling.
647 We'll make fine filling for the snowshoes.”
648 [Moose] fur is thick, you know,
649 the fur is long.
650 “Set it up on the dehairing frame
651 and then take the fur off.”
652 So [I did] just what she said to do.
653 It was falling off in big clumps-
654 the fur is extremely thick.
655 For the space of perhaps two days
656 I had it on the [dehairing frame], removing the fur like this.
657 Eventually there was getting to be quite a bit–
658 the epidermis and the hair was coming off.
659 After a time they said to me,
660 “put it in water
661 so the fur will get wet.”
662 So [I did] just what they said.
663 The next day I put it back up [on the frame].
664 Oh, the water [had gotten into it];
665 the fur was sopping wet,
666 it was soaked.
667 It wasn't bulky like.
668 Then
669 what do you know, [the fur came off like] it was slipping off.
670 Before long I had finished dehairing it, and
671 the epidermis came off too.
672 “Wash it well,” she told me,
673 so I washed it well.
674 Then [she said], “Wring it out,”
675 so I wrung it out.
676 Then we cut it into babiche:
677 held it for her
678 and she cut it.
{Page = 201}
679 When we were done I strung it out on the ground outside
680 so it would dry.
681 Eventually it dried.
682 After it dried I coiled it up:
683 it was to be used for fine filling in snowshoes.
684 From here we left again to the Hot Springs
685 and then again down toward the lakeshore.
686 At that time
687 they hadn't even told me [what happens]
688 if you're pregnant, you know,
689 nobody had even told me.
690 My aunt and my mother-in-law were probably
691 beginning to suspect [that I was pregnant].
692 I wasn't the same, and besides
693 I kept getting sleepy.
694 One day they asked me-
695 to this very day
696 I'm the same way, you know,
697 [I don't like] to speak in front of people;
698 I'm really shy to say anything–
699 “What is happening to you? Are you still having your periods?”
700 I didn't know what they meant by that.
701 [I just said,] “Yes.”
702 So they didn't ask me anything else.
703 They thought I knew what it was.
704 After that they went down toward the lake.
705 Perhaps one month later they asked me again.
706 “I don't know what you are asking me about,”
707 I told them.
708 Then they explained it to me;
709 they explained it to me.
710 “No,
711 not since this summer I haven't,”
712 1 said.
713 From that they calculated how many months it was.
714 Again
715 we stayed at Tʼùchʼ Yayá (side of Tʼùchʼ)
716 in May.
717 For some reason
718 my mother-in-law was always repeating what I said.
719 I was going to tan a moose hide.
720 As I was scraping it
721 a button came off
722 my slacks.
723 So I went to my mother-in-law;
{Page = 203}
724 she was always sitting there.
725 “What is happening to me,
726 auntie?” I asked her,
727 “All my clothing is getting too tight for me.
728 For example, [I] just [got these slacks];
729 they're new,
730 and yet the button came off here.
731 I'll sew it back on, and when I return [from doing that]
732 I'll go back to scraping [the hide],” I told her.
733 It turned out, in fact, that
734 the buttonhole had ripped open as well.
735 I mended it and sewed the button back on.
736 I ran over to them.
737 “[You see] how fat I'm getting:
738 even the buttonhole ripped open.”
739 See, I didn't know I was pregnant.
740 She laughed; she kept going into fits of laughter,
741 [but] she said nothing more to me and that was the end of it.
742 Then one day
743 Agnes' mother, whose name was Sàtlèndu.ù (Clara Johnson),
744 said to me “Come here; let's go somewhere else.”
745 I went along with her, following her.
746 We sat on top of the hill,
747 looking off into the distance.
748 She simply said to me, “Look here,
749 you can't [be expected to] know this, [but]
750 you are eight months along.
751 Don't you know you are with child?”
752 Gee,
753 it was as if someone had taken first hot water and then cold water
754 and dumped them over my head — that is how I felt.
755 “Now what is to become of me?” I wondered.
756 Then she told me,
757 “When you are nine months along
758 you will feel
759 the first labor pains.
760 That's why they are always telling you not to lift heavy things,
761 and not to scrape skins too much.
762 [The baby] will get irritated and be born right away.
763 You and your husband are always rassling around;
764 you must stop that,” she told me.
765 So [I did] what she told me to.
766 The next thing
767 I didn't want to tell my husband, you know;
768 I was embarrassed.
{Page = 205}
769 One day they left again and headed back again to Atlin;
770 they had gotten back from hunting beaver.
771 Then they told us,
772 “You and your brother go by yourselves,
773 quickly.
774 Don't worry about us,” they told us.
775 I went along with my brother and my husband.
776 We walked across Xhʼàk Tlèn (big ravine)
777 and stayed the night at Chùkán Tlèn (great grassland).
778 After that we camped on the shore of Ghat.âyi (Kuthai Lake);
779 they killed a moose there.
780 We spent two nights there, and from here we made it to O'Donnel [River],
781 and a car took us to town from there.
782 I forgot the advice Sàtlèndu.ù gave me.
783 Gee, we were at the [Yayuwà] site.
784 We set out a fishnet.
785 After we had returned [the men] got back.
786 Then we caught some fish in the net
787 and cooked some.
788 I guess it was in the evening again;
789 everyone was already asleep.
790 In the middle of the night I woke with a start.
791 “What could it have been that I ate? My belly hurts,” I said-
792 it's a wonder we didn't kill Jackie, the baby I was carrying!-
793 when [my husband] put his weight on me
794 I felt better.
795 I laid a pillow on top of myself
796 and said [to my husband], “Sit on me.”
797 But even though [it helped temporarily] I was getting worse.
798 I didn't know [what was going on].
799 Day was breaking and still
800 I couldn't get to sleep.
801 I must have totally forgotten
802 what they had told me.
803 They just called their son.
804 The rooms were like this:
805 here was ours, and they [stayed] in that one.
806 “What's the matter with her?” he said.
807 “Her belly hurts
808 and she hasn't slept a wink,” they said.
809 My, in a jiffy everyone was out of bed.
{Page = 207}
810 My mother and my aunt,
811 my elder sister Xhàstìn (Lucy),
812 my father,
813 my father-in-law,
814 Sàtlèndu.ù (Clara Johnson), and Tàkwkʼwatʼi (Frank Williams).
815 Before long
816 they had set up the tent outside.
817 I didn't know anything at all about drinking.
818 Now
819 when some women went into labor,
820 they would fill a glass up to here [with whiskey]
821 [and mix it] with hot water and sugar
822 and [the women] would drink it.
823 [If they do that], it doesnʼt take long for [the child] to be born,
824 they say.
825 That must have been what they fixed for me to drink.
826 I tried to refuse, but in vain;
827 [they said,] “It will help you,”
828 and so I [gave up and] drank it like they told me to.
829 I guess that just made me worse;
830 that's what I figure, anyway.
831 Then [they decided to get me] to the hospital–
832 my father was getting pretty anxious–
833 Before you know it, a car came to get me
834 and they quickly got me into it.
835 Before long he was born;
836 my son was delivered by a doctor
837 and a nurse.
838 I felt better now.
839 The next day
840 they gave him to me.
841 His grandparents were sitting there.
842 I stayed in the hospital with him for eleven days;
843 nowadays
844 as soon as they have their babies
845 they tell them to leave.
846 At that time it was not like that.
847 When I came home with him
848 my father-in-law said,
849 “[Let us give him] a name that we had left in disuse,
850 my older brother [Taku Jack]'s name,
851 Jigê, and Xûts;
852 and let us give him the same English name as well: Jackie,” he said.
{Page = 209}
853 “Where is his aunt?
854 Let his aunt bestow the name on him, [his aunt] Àntsíxht (Mary Anderson).”
855 They went to get her and she came.
856 She is the one that bestowed on him [the names]
857 Jigê and Xûts,
858 Jackie.
859 After that
860 we stayed there,
861 before the week was up we left to go from here
862 to Carcross.
863 Awêxh (Billie Williams) and Yadułtín (Jessie)
864 went with me [in order to attend] school there,
865 and we left them there.
866 Then in Skagway
867 we waited many days for a ferry.
868 Finally we boarded it.
869 I would have liked [to stay] on the [Taku] River for good;
870 I was there for more than twenty years.
871 My children grew up right there.
872 So
873 I got used to [living on] the river.
874 I didnʼt want
875 for us to come back here.
876 Because my husband developed a chest ailment we moved here from there;
{Comment = In line 877, the word “is” was originally “it”, but this seems to be a typo and has been corrected.}
877 that is how I came to live here.
878 I was comfortable on the Taku.
879 My husband used to work at the mine,
880 and I
881 [stayed] with my aunt and my mother-in-law;
882 I would help them;
883 I would run from one to the other.
884 As for my children, I [made halters and] tethered them
885 for fear that one of them would fall in the water.
886 What do you think about this: for five years [while] the mine
887 was running
888 I didn't see [the town] once.
889 When my older sister Xhàstìn (Lucy Jack) and her husband
890 came here,
891 and Henry,
892 they asked me to come along.
893 Then my aunt said,
894 “Xhàstìn,
895 there is your sister Elizabeth;
{Page = 211}
896 ask her what the town looks like.
897 She acts like an old lady.
898 She hasn't asked to go there once
899 in the five years we have been there.
900 She doesn't even ask to go across to where the white women
901 live.
902 I don't know what's wrong with her;
903 she's always over there
904 with her children.
905 I guess I was just used to it.
906 Sometimes I liked to cut wood.
907 They were big in girth,
908 [some of] the trees were as big around as this.
909 I would stand on one side and [my husband] on the other.
910 One day [I saw the sawmill].
911 The saw was not like [the ones we have] today:
912 they poured water inside and it ran on gas.
913 Now what on earth was the water for?-
914 there was a square [hopper]
915 that they poured [water] and snow into.
916 My, I was fascinated by it.
917 And then when my father
918 and the others brought home [blocks of wood],
919 half [a block]
920 took up a whole sled.
921 When they brought them inside
922 they would split them with axes
923 or split them with wedges.
924 I wished I had it for kindling.
925 My father would stand there
926 and tell me to go home.
927 That's all I know [about that].
928 I went with my older sister.
929 My goodness, men
930 and women...
931 [After that] I didn't come over here any more;
932 I didn't want to.
933 I must have gotten used to [living in] the woods.
934 In the middle of summer
935 we would move in alongside the white people's village.
936 They lived above us,
937 the white people's village and the customs office.
{Page = 213}
938 There was no reason for me to go there;
939 a store also stood there, and
940 there was no reason for me to go there, either.
941 Taking care of my children was the only thing worthwhile for me to do.
942 Sometimes we would go to Juneau;
943 after two nights there [we would come] back here.
944 That was my holiday, those two days.
945 After that
946 at the very end of October
947 my husband would quit working [at the mine]
948 and [we would go] to our trapping ground.
949 It was a long way, about forty-five miles, I guess, they reckon
950 [the distance] from the Tulsequah to our trapping ground.
951 Then we would stay there.
952 In March
953 we would get ready [to go] to the Tulsequah.
954 On our way there we would go to Juneau.
955 Sometimes we would stay there one week.
956 From here [we would go] back,
957 and [my husband] would go back to his job.
958 I [would stay behind] to look after the children and the dogs.
959 Now
960 [young people come] here from Atlin,
961 [and carry on] without their husbands here.
962 There are many dance halls here in this town [of Whitehorse],
963 and the young women and young men [carry on]-
964 who knows where their husbands are.
965 Eventually they separate-
966 there are so many of them that have separated-
967 their poor children!
968 [My elders] held me back from such a fate.